Inspirational quotes with noun.
Love is an abstract noun, something nebulous. And yet love turns out to be the only part of us that is solid, as the world turns upside down and the screen goes black.
I believe in love the verb, not the noun.
Bitch (noun): A woman who won't bang her head against the wall obsessing over someone else's opinion - be it a man or anyone else in her life. She understands that if someone does not approve of her, it's just one person's opinion; therefore, it's of no real importance. She doesn't try to live up to anyone else's standards - only her own. Because of this, she relates to a man very differently.
If you can't illustrate 'it', 'it' doens't belong in Physics as a noun! You can't put an article in front. You can't put a verb after!
So you actually need spectacles,” Leo finally said.“Of course I do,” Marks said crossly. “Why would I wear spectacles if I didn’t need them?”“I thought they might be part of your disguise.”“My disguise?”“Yes, Marks, disguise. A noun describing a means of concealing someone’s identity. Often used by clowns and spies. And now apparently governesses. Good God, can anything be ordinary for my family?
The bed we loved in was a spinning world of forests, castles, torchlight, clifftops, seaswhere we would dive for pearls. My lover’s wordswere shooting stars which fell to earth as kisseson these lips; my body now a softer rhymeto his, now echo, assonance; his toucha verb dancing in the centre of a noun.Some nights, I dreamed he’d written me, the beda page beneath his writer’s hands. Romanceand drama played by touch, by scent, by taste.In the other bed, the best, our guests dozed on,dribbling their prose. My living laughing love -I hold him in the casket of my widow’s headas he held me upon that next best bed.
Language signifies when instead of copying thought it lets itself be taken apart and put together again by thought. Language bears the sense of thought as a footprint signifies the movement and effort of a body. The empirical use of already established language should be distinguished from its creative use. Empirical language can only be the result of creative language. Speech in the sense of empirical language - that is, the opportune recollection of a preestablished sign – is not speech in respect to an authentic language. It is, as Mallarmé said, the worn coin placed silently in my hand. True speech, on the contrary - speech which signifies, which finally renders "l'absente de tous bouquets" present and frees the sense captive in the thing - is only silence in respect to empirical usage, for it does not go so far as to become a common noun. Language is oblique and autonomous, and if it sometimes signifies a thought or a thing directly, that is only a secondary power derived from its inner life. Like the weaver, the writer works on the wrong side of his material. He has only to do with the language, and it is thus that he suddenly finds himself surrounded by sense.
You never push a noun against a verb without trying to blow up something.
Who dreamt and made incarnate gaps in Time & Spacethrough images juxtaposed, and trapped the archangel of the soul between 2 visual images and joined the elemental verbs and set the noun and dash of consciousness together jumping with sensation of Pater Omnipotens Aeterna Deus to recreate the syntax and measure of poor human prose and stand before you speechless and intelligent and shaking with shame
In Uganda, I wrote a questionaire that I had my research assistants give; on it, I asked about the embalasassa, a speckled lizard said to be poisonous and to have been sent by Prime minsister Milton Obote to kill Baganda in the late 1960s. It is not poisonous and was no more common in the 1960s than it had been in previous decades, as Makerere University science professors announced on the radio and stated in print… I wrote the question, What is the difference between basimamoto and embalasassa? Anyone who knows anything about the Bantu language—myself included—would know the answer was contained in the question: humans and reptiles are different living things and belong to different noun classes… A few of my informants corrected my ignorance… but many, many more ignored the translation in my question and moved beyond it to address the history of the constructs of firemen and poisonous lizards without the slightest hesitation. They disregarded language to engage in a discussion of events… My point is not about the truth of the embalasassa story… but rather that the labeling of one thing as ‘true’ and the other as ‘fictive’ or ‘metaphorical’—all the usual polite academic terms for false—may eclipse all the intricate ways in which people use social truths to talk about the past. Moreover, chronological contradictions may foreground the fuzziness of certain ideas and policies, and that fuzziness may be more accurate than any exact historical reconstruction… Whether the story of the poisionous embalasassa was real was hardly the issue; there was a real, harmless lizard and there was a real time when people in and around Kampala feared the embalasassa. They feared it in part because of beliefs about lizards, but mainly what frightened people was their fear of their government and the lengths to which it would go to harm them. The confusions and the misunderstandings show what is important; knowledge about the actual lizard would not.
What really alarms me about President Bush's 'War on Terrorism' is the grammar. How do you wage war on an abstract noun? How is 'Terrorism' going to surrender? It's well known, in philological circles, that it's very hard for abstract nouns to surrender.
There Comes the Strangest MomentThere comes the strangest moment in your life,when everything you thought before breaks free--what you relied upon, as ground-rule and as ritelooks upside down from how it used to be.Skin's gone pale, your brain is shedding cells;you question every tenet you set down;obedient thoughts have turned to infidelsand every verb desires to be a noun.I want--my want. I love--my love. I'll staywith you. I thought transitions were the best,but I want what's here to never go away.I'll make my peace, my bed, and kiss this breast…Your heart's in retrograde. You simply have no choice.Things people told you turn out to be true.You have to hold that body, hear that voice.You'd have sworn no one knew you more than you.How many people thought you'd never change?But here you have. It's beautiful. It's strange.
This approach seems self-defeating when you consider that the goal is love - opening and merging your one life with the lives of others. Love requires openness. The point is to be changed by, and to witness change in, one another. Slowly, this back-and-forth transforms the shared reality we call the world. Love is less noun than verb: not a thing to get, but a process to set in motion.
You are not really a noun; you are a verb. You are not really a person; you are a soul in action. You are your embryo, you are your baby, you are your child, you are your adult, and you are your spirit when you pass through this body through this lifetime.
Gratitude was never a noun; it's secretly a verb. It is not a place you accept defeat, settle in for broken dreams or call it the best life will get. Gratitude is getting out of laziness, self pity, denial and insecurity, in order to walk through that door God has been holding open for you this entire time.
THE VOICE YOU HEAR WHEN YOU READ SILENTLYis not silent, it is a speaking-out-loud voice in your head; it is *spoken*,a voice is *saying* itas you read. It's the writer's words,of course, in a literary sensehis or her "voice" but the soundof that voice is the sound of *your* voice.Not the sound your friends knowor the sound of a tape played backbut your voicecaught in the dark cathedralof your skull, your voice heardby an internal ear informed by internal abstractsand what you know by feeling,having felt. It is your voicesaying, for example, the word "barn"that the writer wrotebut the "barn" you sayis a barn you know or knew. The voicein your head, speaking as you read,never says anything neutrally- some peoplehated the barn they knew,some people love the barn they knowso you hear the word loadedand a sensory constellationis lit: horse-gnawed stalls,hayloft, black heat tape wrappinga water pipe, a slipperyspilled *chirr* of oats from a split sack,the bony, filthy haunches of cows...And "barn" is only a noun- no verbor subject has entered into the sentence yet!The voice you hear when you read to yourselfis the clearest voice: you speak itspeaking to you. ~~-Thomas Lux
Genius, throughout history, has been found difficult to classify because it varies in amount: It's rare to find a genius in the context of the noun, but most people, if not all, have a bit of genius in them in the context of the adjective.
This poor gambler isn’t even a noun. He is kind of an adverb.
I used to think of work as a bad word. Back in the corporate world, work was something that prevented me from living, something that kept me from feeling satisfied or fulfilled or passionate. Even the word itself carried with it a negative connotation. Work—bluck! When I left the corporate world, I swore off the word altogether. Noun, verb, adjective—I avoided all of work’s iterations. I no longer ‘went to work,’ so that was easy to remove from my vocabulary. In fact, I no longer ‘worked’ at all; instead I replaced the word with a more specific verb: I would ‘write’ or ‘teach’ or ‘speak’ or ‘volunteer,’ but I refused to ‘work.’ I no longer went to the gym to ‘workout’; instead I ‘exercised.’ And I stopped wearing ‘work clothes’; I chose instead to wear ‘dress clothes.’ And I avoided getting ‘worked up,’ preferring to call it ‘stress’ or ‘anxiety.’ And I didn’t bring my car to the shop to get ‘worked on,’ deciding instead to have my vehicle ‘repaired.’ Hell, I even avoided ‘handiwork’ 92 and ‘housework,’ selecting their more banal alternatives. Suffice it to say, I wanted nothing to do with the word. I wanted it not only stricken from my lexicon, but from my memory, erasing every shred of the thing that kept me from pursuing my dream for over a decade. But after a year of that nonsense, I realized something: it wasn’t the word that was bad; it was the meaning I gave to the word. It took removing the word from my everyday speech for a year to discover that it wasn’t a bad word at all. During that year, I had been pursuing my dream, and guess what—when I looked over my shoulder at everything I’d accomplished, I realized that pursuing my dream was, in fact, a lot of work. It took a lot of work to grow a website. It took a lot of work to publish five books. It took a lot of work to embark on a coast-to-coast tour. It took a lot of work to teach my first writing class. It took a lot of work to pursue my dream. Work wasn’t the problem. What I did as my work was the problem. I wasn’t passionate about my work before—my work wasn’t my mission—and so I wanted to escape from work so I could live a more rewarding life, looking to balance out the tedium of the daily grind. But work and life don’t work that way. Even when you’re pursuing your dream, there will be times of boredom and stress and long stretches of drudgery. That’s alright. It’s all worth it in the end. When your work becomes your life’s mission, you no longer need a work-life balance.
Who would deduce the dragonfly from the larva, the iris from the bud, the lawyer from the infant? ...We are all shape-shifters and magical reinventors. Life is really a plural noun, a caravan of selves.
The bed we loved in was a spinning world of forests, castles, torchlight, clifftops, seaswhere we would dive for pearls. My lover’s wordswere shooting stars which fell to earth as kisseson these lips; my body now a softer rhymeto his, now echo, assonance; his toucha verb dancing in the centre of a noun.Some nights, I dreamed he’d written me, the beda page beneath his writer’s hands. Romanceand drama played by touch, by scent, by taste.In the other bed, the best, our guests dozed on,dribbling their prose. My living laughing love -I hold him in the casket of my widow’s headas he held me upon that next bes
In reality, love is fluid; it’s a verb, not a noun.
I once asked her if she was happy. “That depends on what I am able to get done today,” she said, laughing. She told me that the completion of her daily tasks was the only thing she felt she had control over. They were a form of meditation, of salve. Kept busy, she had no time to ruminate and no time for opinions, certainly not feminist ones. I pressed her: “I mean, are you happy with your life, Rajima?” “I don’t know,” she said uncomfortably, as if she’d never really considered such a question. “When there is little you can do, you do what you can.” Happiness for my grandmother seemed to be a verb rather than a noun. She had so little control over her own life. Yet she took control, out of thin air for herself, when she could.
No matter how cleverly we disguise our anxieties they bear witness to the imperfect nature of the human heart. To be is to become. To become is not to be. We are a work-in-progress, incomplete, imperfect, unrealised, and by virtue of temporal actions, temporary - a verb more than a noun, an inner quest and an outward odyssey framed by metaphors, like Escher's "Print Gallery"; we make the endless journey round the pictures, retracing our steps in forgetfulness, avoiding but mindful of the space where there are no pictures, where there is no gallery, where there is nothing at all. And like flies in a fly bottle, trapped by a failure of vision, we go round and round and round the moebius loop of a print gallery of our own making, a picture inside a picture inside a picture, forever.
Living is a verb, not a noun. Joy is found in living our life not just having a life.
Feel free to write to us if you have any questions. But before you do so, please take a look on our page with Frequently Asked Questions (FAQ) and even our sitemap to get a full overview of the content on our site.