The most common mistake students of...

Advertising

The most common mistake students of literature make is to go straight for what the poem or novel says, setting aside the way that it says it. To read like this is to set aside the ‘literariness’ of the work – the fact that it is a poem or play or novel, rather than an account of the incidence of soil erosion in Nebraska.

How to Read Literature

Other quotes by Terry Eagleton

Marx was troubled by the question of why ancient Greek art retained an ‘eternal charm’, even though the social conditions which produced it had long passed; but how do we know that it will remain ‘eternally’ charming, since history has not yet ended? Let us imagine that by dint of some deft archaeological research we discovered a great deal more about what ancient Greek tragedy actually meant to its original audiences, recognized that these concerns were utterly remote from our own, and began to read the plays again in the light of this deepened knowledge. One result might be that we stopped enjoying them. We might come to see that we had enjoyed them previously because we were unwittingly reading them in the light of our own preoccupations; once this became less possible, the drama might cease to speak at all significantly to us.The fact that we always interpret literary works to some extent in the light of our own concerns - indeed that in one sense of ‘our own concerns’ we are incapable of doing anything else - might be one reason why certain works of literature seem to retain their value across the centuries. It may be, of course, that we still share many preoccupations with the work itself; but it may also be that people have not actually been valuing the ‘same’ work at all, even though they may think they have. ‘Our’ Homer is not identical with the Homer of the Middle Ages, nor ‘our’ Shakespeare with that of his contemporaries; it is rather that different historical periods have constructed a ‘different’ Homer and Shakespeare for their own purposes, and found in these texts elements to value or devalue, though not necessarily the same ones. All literary works, in other words, are ‘rewritten’, if only unconsciously, by the societies which read them; indeed there is no reading of a work which is not also a ‘re-writing’. No work, and no current evaluation of it, can simply be extended to new groups of people without being changed, perhaps almost unrecognizably, in the process; and this is one reason why what counts as literature is a notably unstable affair.

- Terry Eagleton

In conscious life, we achieve some sense of ourselves as reasonably unified, coherent selves, and without this action would be impossible. But all this is merely at the ‘imaginary’ level of the ego, which is no more than the tip of the iceberg of the human subject known to psychoanalysis. The ego is function or effect of a subject which is always dispersed, never identical with itself, strung out along the chains of the discourses which constitute it. There is a radical split between these two levels of being — a gap most dramatically exemplified by the act of referring to myself in a sentence. When I say ‘Tomorrow I will mow the lawn,’ the ‘I’ which I pronounce is an immediately intelligible, fairly stable point of reference which belies the murky depths of the ‘I’ which does the pronouncing. The former ‘I’ is known to linguistic theory as the ‘subject of the enunciation’, the topic designated by my sentence; the latter ‘I’, the one who speaks the sentence, is the ‘subject of the enunciating’, the subject of the actual act of speaking. In the process of speaking and writing, these two ‘I’s’ seem to achieve a rough sort of unity; but this unity is of an imaginary kind. The ‘subject of the enunciating’, the actual speaking, writing human person, can never represent himself or herself fully in what is said: there is no sign which will, so to speak, sum up my entire being. I can only designate myself in language by a convenient pronoun. The pronoun ‘I’ stands in for the ever-elusive subject, which will always slip through the nets of any particular piece of language; and this is equivalent to saying that I cannot ‘mean’ and ‘be’ simultaneously. To make this point, Lacan boldly rewrites Descartes’s ‘I think, therefore I am’ as: ‘I am not where I think, and I think where I am not.

- Terry Eagleton

Advertising
Advertising